5 họa sĩ hàng đầu sáng tạo phiên bản sách đặc biệt

5 họa sĩ hàng đầu của làng hội họa Việt Nam sẽ sáng tác 6 tác phẩm đặc biệt trong một dự án “se duyên” giữa hội họa và sách ngoại ngữ.

Họa sĩ Thành Chương, Đặng Xuân Hòa, Phạm An Hải, Phạm Bình Chương và Phan Cẩm Thượng sẽ thiết kế các bìa cho cuốn sách “Từ điển Anh – Anh Việt” trong 2 tháng.

Các họa sĩ Phạm An Hải, Thành Chương, Phạm Bình Chương

Mỗi phiên bản từ điển sẽ là 1 tác phẩm hội họa hoàn toàn mang phong cách riêng của mỗi họa sĩ, đại diện cho những trường phái nghệ thuật được công chúng ghi nhận. Phiên bản thứ 6 là tác phẩm chung của 5 người.

Các bìa sách này sẽ lớn gấp 4 lần khổ bìa sách thông thường, ruột được in bằng thứ giấy có giá thành đắt hơn 40 – 50 lần giấy in thông thường. Mỗi phiên bản có một hộp đựng riêng, do nghệ nhân trẻ Nguyễn Tuấn Anh thiết kế.

Họa sĩ Thành Chương sử dụng chất liệu sơn mài. Họa sĩ Đặng Xuân Hòa cho biết vẽ tranh sơn dầu lên bìa sách chất liệu nào cũng khó cả, khó nhất là tạo ra ý tưởng nối nghệ thuật với từ vựng.

Còn họa sĩ Phạm An Hải – nổi tiếng với trường phái trừu tượng –  “hình dung đây sẽ là một tác phẩm độc lập, nên sẽ cố gắng tạo ra sự độc đáo nhất có thể”.

Theo họa sĩ Phan Cẩm Thượng,  lâu nay, việc thiết kế bìa sách phụ thuộc nhiều vào “đơn đặt hàng” của nhà sản xuất, các họa sĩ ít được tự chủ trong ý tưởng cũng như cách thể hiện. Với dự án này, các họa sĩ sẽ có vai trò độc lập hơn. Là người nghiên cứu về mỹ thuật dân gian, họa sĩ Phan Cẩm Thượng cho biết, ý tưởng đưa thẩm mỹ dân gian Việt Nam vào bìa sách tiếng Anh sẽ ngụ ý thông điệp đòi hỏi người Việt cần có sự phát triển và hội nhập với thế giới, mà đầu tiên là ngôn ngữ.

Phạm Bình Chương, họa sĩ có sở trường vẽ “hiện thực”, người trẻ nhất trong nhóm cho hay, anh chưa từng thấy ý tưởng nào sáng tạo như vậy trước đây.

Họa sĩ Phạm An Hải

Các tác phẩm này dự kiến sẽ được giới thiệu tại hội chợ sách lần thứ 9 (dự kiến diễn ra trong tháng 3/2016). Ngoài 1 phiên bản được nhà sách lưu giữ, 2 phiên bản sẽ lưu trữ ở Thư viện Hà Nội, Thư viện TP.HCM. Các phiên bản còn lại sẽ được đấu giá cho mục đích thiện nguyện.

“Từ điển Anh – Anh Việt” là cuốn sách được đầu tư thời gian biên soạn trong gần 5 năm của nhóm tác giả Anh ngữ The Windy. Cuốn sách liên tục được PGS Lâm Quang Đông, Trưởng khoa Anh, Trường ĐH Ngoại ngữ (ĐHQG Hà Nội) hiệu đính.

Cuốn sách có hơn 350.000 mục từ được lựa chọn sử dụng những phiên âm mới nhất và 85 trang phụ lục tranh ảnh đặc sắc theo nhiều chủ đề. Sách được giới thiệu là cuốn từ điển Anh – Anh Việt bán chạy nhất trong 2 năm qua, trên trang website bán sách số 1 Việt Nam tiki.

Ông Nguyễn Văn Cường, Giám đốc Công ty Cổ phần sách MCBooks- người đề ra ý tưởng sáng tạo này chia sẻ: “Chúng tôi mong rằng mỗi cuốn từ điển sẽ là một tác phẩm kết hợp đầy sáng tạo giữ tri thức và nghệ thuật được lưu truyền lại cho nhiều thế hệ”.

Hạ Anh

Ảnh: Phạm Thịnh

Trả lời

Thư điện tử của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *